Saludos y despedidas en francs

Cuando aprendemos cualquier idioma, es importante entender cómo saludar a la gente y dirigirse a ellos de forma correcta, sin insultar ni ofenderles. Esto es especialmente cierto cuando avanzas con la lengua y necesitas mantener conversaciones o intercambiar comunicaciones escritas en un escenario profesional, como tu lugar de trabajo.

En francés, los saludos y las formas de dirigirse al destinatario pueden causar mucha confusión, porque existen muchas variantes, cada una con sus situaciones en que son apropiadas e inapropiadas. Sin embargo, descomponiéndolas en partes manejables, es posible aprenderlas relativamente rápido y dominarlas.

Aprende idiomas a tu propio ritmo

Saludos y despedidas en francés

Con toda probabilidad, Bonjour y Au revoir son dos de las primeras cosas que aprenderás en francés, y por buenas razones. Son aceptables en casi cualquier situación y pueden considerarse tanto formales como informales. No obstante, puede haber situaciones donde quieras cambiar un poco o donde necesites decir algo un tanto diferente.

Los siguientes son todos potenciales sustitutos para Bonjour:

  • Bonsoir (Buenas tardes/noches) – Es casi un sustituto directo de Bonjour, de hecho, puede ser un saludo tanto formal como informal. Sin embargo, solo debería usarse a una hora tardía.
  • Allô ? (¿Hola?) – Este es un saludo equivalente a “¿Hola?” cuando contestamos al teléfono. Casi nunca se usa en una conversación cara a cara. Esencialmente, es para asegurarnos de que hay alguien al otro lado de la línea.
  • Salut ! (¡Hola!) – Una forma mucho más informal de decir “hola”. Probablemente, es mejor reservarlo para gente que ves a menudo, como buenos amigos, familiares y colegas de trabajo de posición similar.
  • Ça va ? (¿Cómo va?) – Otro saludo informal. Debería restringirse a amigos íntimos o gente con la que estás en pie de igualdad. Este saludo pregunta a la gente cómo le van las cosas, por lo que es probable generar una respuesta más larga o más detallada que un simple saludo del tipo de “hola”.

Por otro lado, los siguientes son todos potenciales sustitutos para Au revoir:

  • Bonne journée (Buen día) – Esto puede parecer confuso, pues “buen día” es un saludo común, pero Bonne journée debería considerarse el equivalente a decir “tenga un buen día”.
  • Bonne soirée (Buenas tardes) – Como podrías esperar, es básicamente el equivalente nocturno a la frase de arriba. Una variación, usada con el sentido de “buenas noches”, sería bonne nuit, que, sin embargo, solo se utiliza cuando alguien está a punto de irse a la cama.
  • Salut ! (¡Adiós!) – La confusión no termina aquí. Cuando lo utilizas al final de una conversación, Salut ! pierde el sentido de “¡hola!” y se convierte en equivalente de “adiós”. Otra vez, se considera un poco informal y es mejor reservarlo para la gente que conoces bien o para la gente que ves a menudo.
  • À tout à l’heure ! (¡Te veo luego!) – Cuando dices adiós a alguien, pero esperas verlo de nuevo más tarde el mismo día, esta es la frase perfecta.

La forma en que saludas a un colega o a un amigo puede ser diferente del modo en que saludas a alguien que te está entrevistando para un trabajo. Si puedes aprender cuándo utilizar apropiadamente estas frases, tu francés sonará instantáneamente mucho más educado y serás capaz de adaptarte más libremente a las diferentes situaciones en las que te encuentres.

Aprende idiomas a tu propio ritmo

Como empezar una carta en francés

Saludar a una persona cara a cara es una cosa, pero, al escribir una carta en francés, se requieren saludos y formas de dirigirse al destinatario muy distintas. Esto es especialmente cierto en un entorno laboral o cuando escribimos una carta profesional o un correo electrónico a alguien importante, donde un simple “hola” no es suficiente.

Las dos formas principales de dirigirse al destinatario que necesitarás usar son Monsieur (Estimado señor) y Madame (Estimada señora), usadas cuando nos dirigimos a hombres y a mujeres, respectivamente. Si conoces el nombre de la persona, debería utilizarlo a continuación (por ejemplo, Estimado señor John Doe, Estimada señora Jane Doe, etc.).

Si no estás seguro exactamente de a quién escribes, lo mejor es comenzar la carta con la frase “Madame, Monsieur” (Estimado señor o señora). Esta es una apertura estándar y se utiliza en cualquier caso, ya sea el destinatario hombre o mujer.

Con esto en mente, aquí tienes algunas formas comunes de apertura en cartas:

  • Monsieur (Estimado señor) – Apertura general cuando escribimos a un hombre.
  • Madame (Estimada señora) – Apertura general cuando escribimos a una mujer.
  • Madame, Monsieur (Estimado señor o señora) – Apertura general si el género del destinatario es desconocido.
  • Monsieur le Directeur (Estimado director) – Usado cuando nos dirigimos al director o al presidente ejecutivo.

Dicho esto, podrías estar escribiendo a alguien mucho más cercano, como a un amigo o a un familiar, lo que implica que la carta o el correo electrónico no es del todo formal. En estas situaciones, puedes utilizar las siguientes aperturas informales:

  • Cher Jean (Querido John) – Apertura un poco informal, cuando estás en términos de nombre de pila con un hombre.
  • Chère Jeanne (Querida Jane) – Apertura un poco informal, cuando estás en términos de nombre de pila con una mujer.
  • Salut Jean ! (¡Hola, John!) – Más informal, utilizado cuando hablas con amigos o familiares.
  • Bonjour à tous ! (¡Hola a todos!) – Informal, utilizado cuando escribimos a más de una persona.
  • Coucou ! (¿Qué tal?) – Extremadamente informal, utilizado entre amigos.
  • Recoucou (¡Hola de nuevo!) – Extremadamente informal, utilizado después de intercambiar algunos mensajes.

Cuando tengas que decidir cuál de estos saludos usar, lo más importante es determinar el nivel de formalidad requerido. En caso de duda, opta por la apertura más formal y luego sigue el ejemplo del modo en que te respondan. Es extremadamente improbable que alguien se ofenda si eres demasiado formal para empezar.

Como terminar una carta en francés

Muy pocas cosas causan tanto nivel de confusión como cerrar una carta o un correo electrónico. Muchos de los cierres comunes en francés son largos y confusos, incluso para los hablantes nativos. No obstante, es crucial aprender cómo terminar una carta, pues usar el cierre equivocado puede hacerte parecer poco profesional o incluso ofender al destinatario.

Abajo ofrecemos ejemplos de algunos cierres formales para cartas y correos electrónicos:

  • Veuillez recevoir, [Monsieur or Madame], mes salutations distinguées (Sinceramente suyo) – Esta es una forma general de cierre, aceptable en la mayoría de los casos.
  • Je vous prie d’agréer, [Monsieur or Madame], l’expression de mes sentiments respectueux (Sinceramente suyo) – Como en el caso de arriba, pero utilizado cuando escribimos a alguien en una posición superior a la nuestra.
  • Veuillez agréer, [Monsieur or Madame], l’assurance de notre parfaite considération (Sinceramente suyo) – Equivalente al anterior, pero usado cuando escribimos a alguien en una posición inferior a la nuestra.
  • Je vous prie de croire, [Monsieur or Madame], à l’assurance de mes salutations distinguées (Sinceramente suyo) – Otra variación, utilizada cuando escribimos a una persona muy importante.
  • Cordialement (Saludos) – Representa un puente entre un cierre formal y uno informal. Es una frase especialmente popular para terminar un correo electrónico, especialmente en un entorno laboral.
  • Merci d’avance (Gracias de antemano) – Es un buen cierre si tu carta es razonablemente informal y estás solicitando asistencia o ayuda de alguien. En cartas extremadamente formales, podría ser mejor evitarlo, pues es un poco presuntuoso y asume que la ayuda que solicitas te será dada.

Por supuesto, no siempre se requiere un cierre formal y si estás escribiendo a alguien que conoces bien, en un contexto no profesional, quizás decidas utilizar uno de los siguientes cierres informales:

  • Amicalement (Mis mejores deseos) – Utilizado habitualmente entre amigos.
  • Affectueusement (Afectuosamente) – Utilizado cuando escribimos a familiares o amigos íntimos.
  • Gros bisous (Besos) – Muy informal, usado con gente realmente cercana.
  • Bisous (Besos) – Extremadamente informal, utilizado habitualmente en correos electrónicos o mensajes de texto a amigos muy próximos. Tiene naturaleza divertida, de algún modo similar a “xoxo” en inglés./

Aprende idiomas a tu propio ritmo

ncG1vNJzZmivp6x7rbXNoKadmV6YvK57waWmoGeVqHy1u8OoZKynkqeybrjOrGSsmZyqsbC%2FjLJkpZmjYrOwvsyaqmaclWKxqr7IoKCrq5Virq15w56qraGelsGivsioZJ6mXZu%2ForrCrGY%3D